韩国正式将韩国泡菜中文译名定为“辛奇”

11

中新社首尔7月22日电 (记者 刘旭)据韩国媒体报道,当地时间22日,韩国文化体育观光部通过“公共术语的外语译名规范”修正案,正式将韩国泡菜(Kimchi)的中文标准译名由此前的“泡菜”变更为“辛奇”,以与中国泡菜进行明确区分。

消息称,鉴于汉语中没有Kim或Ki这样的音节,无法进行准确的音译,韩国农林畜产食品部于2013年对4000多个汉语词汇的发音进行分析,比对中国8种方言的读法,并征求专家意见,提议将Kimchi翻译成辛奇。今年初,专家在对16个候选译名进行研究后,考虑到辛奇与韩语原文发音相似,且让人联想起辛辣、新奇的意思,被选定为合适的译名。

消息同时指出,修正案主要用于国家及地方自治团体的网站资料库及宣传文件里,民间可酌情决定如何翻译,非强制要求。

值得注意的是,根据中国食品安全国家标准(GB)等法令规定,在中国境内流通或销售的食品必须标明产品的“真实属性”(消费者熟悉的名称)。因此,韩国企业在中国销售韩国泡菜时,不能将之单独标记为“辛奇”。韩国农林水产食品部将面向出口企业,规定“辛奇”用语的适用范围。

韩国文化体育观光部文化艺术政策室室长朴泰荣(音)表示,“在韩中文化交流年之际,期待就包括两国饮食文化在内的各种文化进行讨论和交流。”韩国农林畜产食品部食品产业政策室长金仁中(音)表示,希望通过修改译名减少辛奇和泡菜之间的争议,并期待辛奇的世界地位能够提高。(完) 【编辑:甘甜】

疫情防控筑牢“国门防线”

特朗普称美国不再资助乌克兰,转而向北约卖武器收钱

塔吉克斯坦总统选举投票开始 共5名候选人参与竞争

出境团队游重启首日 游客主要从上海、广州、杭州等地出发

宁德时代通过港交所上市聆讯

加拿大皇家骑警逮捕印度裔加公民遇害案三名嫌犯

台湾新冠肺炎确诊病例增至363人

四川新增外省来(返)川感染者52例 省内感染者41例

吉林松原新雪季冰雪渔猎文化氛围浓 冬捕时间延长

黄柳权:香港“求稳定、谋发展”的社会共识正加快凝聚

驻捷克使馆再次提醒中国公民警惕假冒使馆电信诈骗

法英峰会时隔五年再度举办 聚焦应对非法移民等问题

中超争冠和保级的悬念,愣是被“让”回来了

“一带一路”职业教育国际论坛开幕 聚焦提升职教适应性与现代化

水利部针对今年第5号台风启动7省水旱灾害防御Ⅳ级应急响应

文章版权声明:除非注明,否则均为蓝色未来原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。